Jak vytvořit kvalitní překlady do jiných jazyků

Časy, kdy se lidé dorozumívali posunky a dalšími obtížnými druhy komunikace, jsou ty tam. Prapůvod řeči, tak jak ji známe současnosti, je možné najít již v pravěku. Během doby se vytvářela a větvila na stovky téměř podobných řečí.

Použití jiné řeči je něco, bez čeho se v dnes takřka neobejdeme. A právě proto startujeme s výukou minimálně jedné cizí řeči už na nižším stupni základní školy. skoro všichni z nás ovládají z části minimálně jednu cizí řeč. S mluveným slovem opravdu obtíže nebývají, do potíží se ale většinou dostaneme s cizojazyčnými překlady. Někomu činí potíže i relativně jednoduché překlady z anglického jazyka, další hledají podpůrnou ruku až u překládání odborných článků. Pro všechny ty z vás, kterým matka příroda do vínku kvalitní dovednost cizích jazyků nenadělila, jsme napsali pár doporučení, jenž by vám mohly s překládáním pomoci. Hlavní ze nejpoužívanějších knih je slovník.

U snadných překladů si vystačíte s obyčejným slovníkem, složitější překlady technických textů se bez odborných knih neobejdeme. Naštěstí jsme v dobách moderních technologií a díky internetu je drtivá většina slovníků okamžitě k dispozici. A to především zcela zdarma.

U počítačů chvilku posečkáme, jelikož je to právě překladatelský software, jenž překlady do českého jazyka (a obráceně) velmi usnadňuje. Běžně se setkáváme s online překladači a složitějšími CAT programy. Hlavní rozdíl je v přístupu k překladu. Zatímco do translátoru je možné vložit celý text, který program strojově (jsou tedy nezbytné další opravy dle kontextu) přeloží, CAT tools pracují na bázi překladové paměti a umožní nám přeložit pouze slova a fráze, které jsme si již dříve sami vložili do paměti. Hojně se využívají právě na překlady odborných textů, u nichž je důležitá znalost hodně specifických a obvykle nepoužívaných frází.

Ať již při překladu používáte knižní publikace nebo počítačový software, nikdy nezapomeňte na své lingvistické dovednosti a vyhněte se nepřirozeným spojením a nejednoznačným větám, u kterých není zřejmý původce děje. Dodržíte-li tato pravidla, bude vaše cesta k výbornému překladu daleko snazší.

Příspěvek byl publikován v rubrice Komerční články. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.